Hanna Risku

Risku H. The Role of Technology in Translation Management. In Gambier Y, Shlesinger M, Stolze R, editors, Doubts and Directions in Translation Studies: Selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004. Amsterdam: John Benjamins. 2007. p. 85-98,

Pircher R, Zenk L, Risku H. Das Management von Kompetenzen – Wissen – Prozessen: Getrennte Welten ohne Verbindungen? In Gronau N, Pawlowsky P, Schütt P, Weber M, editors, Mit Wissensmanagement besser im Wettbewerb! : Tagungsband zur KnowTech 2006. 8. Konferenz zum Einsatz von Wissensmanagement in Wirtschaft und Verwaltung, Oktober 2006, München. CMP-WEKA-Verlag. 2006. p. 191-199,

Risku H, Pircher R. Facilitating knowledge construction through Information Technology: Beyond the things that make us dumb. In Proceedings of the 20th International Symposium on Human Factors in Telecommunication, Sophia Antipolis, France. Sophia Antipolis. 2006

Risku H. "Mach Platz für dein Leben": Wissen, Können und Verstehen und die Aufgabe von Bildungseinrichtungen. In GLOBA, editor, GLOBArt Academy 2006: Bildung - ein Menschenrecht. Wien [u.a.]: Springer. 2006. p. 144-150,

Pircher R, Berchtold S, Stadler C, Risku H. Organizational Learning in the CEE Region – An Empirical Study on Expanding Companies. In Proceedings of the International Conference on Organizational Learning, Knowledge and Capabilities - OLKC 2006. 2006

Pircher R, Risku H. The impact of the organizational environment on process-oriented workplace learning. In Szűcs A, Bo I, editors, E-competences for Life, Employment and Innovation. "E" is more! — E-learning Enabling Education in Evolving Europe. Budapest: EDEN. 2006. p. 750-755,

Risku H, Pircher R. Translatory Cooperation: Roles, Skills and Coordination in Intercultural Text Design. In Wolf M, editor, Übersetzen –Translating – Traduire: Towards a "Social Turn"? . Münster: LIT Verlag. 2006. p. 253-264,


Regina Rogl

Showing entries 1 - 10 out of 20
Rogl R, Risku H. Cognitive artefacts and boundary objects: On the changing role of tools in translation project management. In Winters M, Deane-Cox S, Böser U, editors, Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Training. Bloomsbury Publishing. 2024. p. 13-36. (Bloomsbury Advances in Translation).

Rogl R, Schlager D, Risku H. Searching and researching the field of translation and interpreting. In Rogl R, Schlager D, Risku H, editors, Field Research on Translation and Interpreting. 2024

Risku H, Hirvonen M, Rogl R, Milosevic J. Ethnographic Research. In Zanettin F, Rundle C, editors, Routledge Handbook of Translation and Methodology. London: Routledge. 2022. 21

Risku H, Milosevic J, Rogl R. Responsibility, powerlessness and conflict: An ethnographic case study of boundary management in translation. In Carbonell i Cortés O, Monzó-Nebot E, editors, Translating Asymmetry – Rewriting Power. John Benjamins. 2021

Risku H, Rogl R. Translation and situated, embodied, distributed, embedded and extended cognition. In Jakobsen AL, Alves F, editors, Routledge Handbook of Translation and Cognition. Routledge. 2021. p. 478

Risku H, Rogl R, Milosevic J. Researching workplaces. In Angelone E, Ehrensberger-Dow M, Massey G, editors, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies. Bloomsbury Publishing. 2020. p. 37-62

Showing entries 1 - 10 out of 20

Daniela Schlager

Showing entries 1 - 10 out of 10
Rogl R, Schlager D, Risku H. Searching and researching the field of translation and interpreting. In Rogl R, Schlager D, Risku H, editors, Field Research on Translation and Interpreting. 2024

Risku H, Schlager D. Epistemologies of Translation Expertise: Notions in Research and Praxis. In Marín García Á, Halverson S, editors, Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies. London: Routledge, Taylor & Francis. 2022. p. 11-31. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies).

Schlager D. Trainslation and other movements: Some words about me and you. In En M, editor, Truths, Trust and Translation: A festschrift, love letter and thank you to Michèle Cooke. Peter Lang. 2020. p. 121-124

Showing entries 1 - 10 out of 10

Anna Sourdille

Showing entries 1 - 9 out of 9
Poellabauer S (Editorial Journalist), Ahamer VS (Editorial Journalist), Casetti S (Editorial Journalist), Hagenlocher L (Editorial Journalist), Haibe D (Editorial Journalist), Sourdille A (Editorial Journalist). Deeqa Haibe: Lehrgang Dolmetschen (Asyl- und Polizeibereich) 2022. doi: o:1535472

Poellabauer S (Editorial Journalist), Ahamer VS (Editorial Journalist), Ayoubi T (Editorial Journalist), Casetti S (Editorial Journalist), Hagenlocher L (Editorial Journalist), Salamat A (Editorial Journalist) et al.. Video: Lehrgang Dolmetschen (Asyl- und Polizeibereich) 2022. doi: o:1536700

Poellabauer S (Editorial Journalist), Ahamer VS (Editorial Journalist), Casetti S (Editorial Journalist), Hagenlocher L (Editorial Journalist), Salamat A (Editorial Journalist), Sourdille A (Editorial Journalist). Abbas Salamat: Lehrgang Dolmetschen (Asyl- und Polizeibereich) 2022. doi: o:1535476

Poellabauer S (Editorial Journalist), Ahamer VS (Editorial Journalist), Casetti S (Editorial Journalist), Hagenlocher L (Editorial Journalist), Krainz K (Editorial Journalist), Sourdille A (Editorial Journalist). Klaus Krainz: Lehrgang Dolmetschen (Asyl- und Polizeibereich) 2022. doi: o:1535478

Showing entries 1 - 9 out of 9