Hanna Risku

Risku H. Knowledge Management and Translation. In Gambier Y, van Doorslaer L, editors, Handbook of Translation Studies 4. Vol. 4. Amsterdam: Benjamins. 2013. p. 92-97,

Risku H, Rossmanith N, Reichelt A, Zenk L. Translation in the Network Economy: A Follow-up Study. In Way C, Vandepitte S, Meylaerts R, Bartłomiejczyk M, editors, Tracks and Treks in Translation Studies: Selected papers from the EST Congress, Leuven 2010. Amsterdam: Benjamins. 2013. p. 29-48,

Risku H. Cognitive Approaches to Translation. In Chapelle CA, editor, The Encyclopedia of Applied Linguistics. Oxford, UK: Wiley-Blackwell. 2012. p. 675-684,

Risku H. Sprache als indentitätsstiftendes Mittel: Einleitung zur Podiumsdiskussion. In Snell-Hornby M, Kadric M, editors, Die Multiminoritätengesellschaft: Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft" 14.-15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien. Berlin: Saxa. 2012. p. 27-30

Mayr E, Smuc M, Risku H. Many Roads Lead to Rome: Mapping Users’ Problem Solving Strategies. Information Visualization . 2011;10(3):232-237. doi: https://doi.org/10.1177%2F1473871611415987

Risku H, Reichelt A, Rossmanith N, Zenk L. Artefakte in der Translationspraxis: Neue Technologie, neues Arbeiten, neues Denken. In Reuter E, Kallmeyer W, Schopp J, editors, Perspektiven auf Kommunikation. Berlin: SAXA Verlag Berlin. 2010. p. 275-292,


Regina Rogl

Showing entries 1 - 10 out of 20
Rogl R, Risku H. Cognitive artefacts and boundary objects: On the changing role of tools in translation project management. In Winters M, Deane-Cox S, Böser U, editors, Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Training. Bloomsbury Publishing. 2024. p. 13-36. (Bloomsbury Advances in Translation).

Rogl R, Schlager D, Risku H. Searching and researching the field of translation and interpreting. In Rogl R, Schlager D, Risku H, editors, Field Research on Translation and Interpreting. 2024

Risku H, Hirvonen M, Rogl R, Milosevic J. Ethnographic Research. In Zanettin F, Rundle C, editors, Routledge Handbook of Translation and Methodology. London: Routledge. 2022. 21

Risku H, Milosevic J, Rogl R. Responsibility, powerlessness and conflict: An ethnographic case study of boundary management in translation. In Carbonell i Cortés O, Monzó-Nebot E, editors, Translating Asymmetry – Rewriting Power. John Benjamins. 2021

Risku H, Rogl R. Translation and situated, embodied, distributed, embedded and extended cognition. In Jakobsen AL, Alves F, editors, Routledge Handbook of Translation and Cognition. Routledge. 2021. p. 478

Risku H, Rogl R, Milosevic J. Researching workplaces. In Angelone E, Ehrensberger-Dow M, Massey G, editors, The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies. Bloomsbury Publishing. 2020. p. 37-62

Showing entries 1 - 10 out of 20

Daniela Schlager

Showing entries 1 - 10 out of 10
Rogl R, Schlager D, Risku H. Searching and researching the field of translation and interpreting. In Rogl R, Schlager D, Risku H, editors, Field Research on Translation and Interpreting. 2024

Risku H, Schlager D. Epistemologies of Translation Expertise: Notions in Research and Praxis. In Marín García Á, Halverson S, editors, Contesting Epistemologies in Cognitive Translation and Interpreting Studies. London: Routledge, Taylor & Francis. 2022. p. 11-31. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies).

Schlager D. Trainslation and other movements: Some words about me and you. In En M, editor, Truths, Trust and Translation: A festschrift, love letter and thank you to Michèle Cooke. Peter Lang. 2020. p. 121-124

Showing entries 1 - 10 out of 10

Anna Sourdille

Showing entries 1 - 9 out of 9
Poellabauer S (Editorial Journalist), Ahamer VS (Editorial Journalist), Casetti S (Editorial Journalist), Hagenlocher L (Editorial Journalist), Haibe D (Editorial Journalist), Sourdille A (Editorial Journalist). Deeqa Haibe: Lehrgang Dolmetschen (Asyl- und Polizeibereich) 2022. doi: o:1535472

Poellabauer S (Editorial Journalist), Ahamer VS (Editorial Journalist), Ayoubi T (Editorial Journalist), Casetti S (Editorial Journalist), Hagenlocher L (Editorial Journalist), Salamat A (Editorial Journalist) et al.. Video: Lehrgang Dolmetschen (Asyl- und Polizeibereich) 2022. doi: o:1536700

Poellabauer S (Editorial Journalist), Ahamer VS (Editorial Journalist), Casetti S (Editorial Journalist), Hagenlocher L (Editorial Journalist), Salamat A (Editorial Journalist), Sourdille A (Editorial Journalist). Abbas Salamat: Lehrgang Dolmetschen (Asyl- und Polizeibereich) 2022. doi: o:1535476

Poellabauer S (Editorial Journalist), Ahamer VS (Editorial Journalist), Casetti S (Editorial Journalist), Hagenlocher L (Editorial Journalist), Krainz K (Editorial Journalist), Sourdille A (Editorial Journalist). Klaus Krainz: Lehrgang Dolmetschen (Asyl- und Polizeibereich) 2022. doi: o:1535478

Showing entries 1 - 9 out of 9