Translation Process Research as Interaction Research: From Mental to Socio-Cognitive Processes
- Author(s)
- Hanna Risku
- Abstract
The main methodological approaches used in cognitive translation process research have hitherto been inspired by methods originally developed in the behavioural sciences, especially psychology. This article contends that mainstream experimental research in laboratory settings needs to be complemented with other methodological approaches such as qualitative, ethnographic research in order to be able to account for the situated, embedded and extended aspects of cognition – as described in current cognitive science approaches. In addition, it presents the empirical research design and initial results of an ethnographic field study into the socio-cognitive aspects of translation. The results show the complexity of the social network involved in the observed case of freelance translation, the tendency of the translator to externalize parts of the process and thus transform the internal processing into an interaction with self-produced outer stimuli—thereby reconfiguring the cognitive space—and the existence of distinct, iterative interaction patterns that stand out as behavioural and cognitive routines in the way the translator works.
- Organisation(s)
- Department for Translation Studies
- Journal
- MonTI: Monographs in Translation and Interpreting
- Volume
- 7
- Pages
- 331-353
- No. of pages
- 23
- DOI
- https://doi.org/10.6035/MonTI.2014.ne1.11
- Publication date
- 2014
- Peer reviewed
- Yes
- Austrian Fields of Science 2012
- 602051 Translation studies
- Portal url
- https://ucrisportal.univie.ac.at/en/publications/84e7b559-a9b8-495c-8737-9f7ed7636cc8
